Categories

7 au hasard 19 mai 2015 : Elections régionales : quel projet de société, par qui et pour qui ? - 13 janvier : Siven Chinien : la musique comme a(r)me - 14 juillet 2014 : Nadine Gordimer : une flamme résistante s’éteint - 4 janvier 2016 : Le nazisme, une idée neuve ? - 28 septembre 2013 : Hommage à Gandhi à Ravine Blanche - 17 octobre 2014 : Votez pour le talent des Réunionnais ! - 7 octobre 2013 : Euthanasier les enfants et les déments ? Formidable ! - 20 juin 2015 : « J’ai été le 1er élu à déclarer mon patrimoine aux Français » - 4 juillet 2014 : USA : le scandale des enfants martyrs de l’industrie du tabac - 9 octobre 2013 : Perdu depuis 500 ans, un tableau de Léonard de Vinci refait surface -

Accueil > 7 au menu > 7 en cuisine > Le Créole aime manger... et causer !

La lang na poin lo zo...

Le Créole aime manger... et causer !

25 décembre 2018
7 Lames la Mer
fontsizedown
fontsizeup
Enregistrer au format PDF
Version imprimable de cet article Version imprimable

Oui, le Créole aime manger et causer ! En toutes circonstances. Deux passions qui empruntent le même chemin : la bouche !



A l’heure de passer à table pour le réveillon [ou pour toute autre occasion], voici une entrée en matière qui vous permettra d’allier gastronomie et esprit réunionnais à travers un zanbrokal... d’expressions créoles inspirées par la nourriture et de chansons qui parlent de manzé !

Bonapéti zot tout mé obli pa gourmandiz na lo zié pli gran k’lo vente !

Vous connaissez d’autres proverbes créoles sur ce thème ?
« 7 Lames la Mer » vous invite à compléter la liste...

7 Lames la Mer


Zistoir marmite


• Kok mon voizine, mèm grossèr mon marmite.
• Tout marmite nana in kouvèrtir.
• Mèt pa out kuiyèr sal dann marmite i bouille pa pou ou.
• Dann vié marmite, i fé méyèr kari.
• Zorèy koshon dann marmite poi.


Zistoir do riz


• Tourne kari sou d’riz.
• Zordi riz sèk, Dimans kari volail.
• In gazon d’riz, i enprète pa.
• Manz pa out riz dann fénoir.
• Fou pa koudpié dan out vane de riz.
• Si ou done do riz in maléré, anserve pa la pinte.
• Ma la trouve in piéd’riz.


Zistoir koshon


• I ashète pa koshon dann goni.
• I ashète pa sosis dann vente koshon.
• I trouve pa boudin kui dann vente koshon.
• Konfitir la pa fé pou koshon.
• Kan i koz èk boukané, sosis i rès pandiyé.
• Zorèy koshon dann marmite poi.
• Mèt sosis dann rougay boukané.
• Foutan i angrèss pa koshon.
• Mèt pa lo shat gardien la grèss.
• Sosis amaré ek la ké lo shien, la pa Rapagon la mèt.


Zistoir lo vente


• Vente plin la di : « gouyave lé tro vèr ». Vente vide la di : « quite ma voir ».
• I trouve pa bishik dann vente karang ; i trouv pa karang dann vente bishik.
• La boté i ranpli pa lo vente.
• Gourmandiz na lo zié pli gran k’lo vente !
• I ashète pa sosis dann vente koshon.
• I trouve pa boudin kui dann vente koshon.
• Makro na d’sèl dann vente.


Zistoir volail


• Kok mon voizine, mèm grossèr mon marmite.
• Zordi riz sèk, Dimans kari volail.
• In pti poule ek in l’omlèt i sort pa dann mèm zèf.
• In zèf in boushé, dix zèf in ropa.
• Dé poule i ponn pa dann mèm ni.
• La kaz mon monmon, mi manz kari volail ; la kaz shinoi-là waya, mi manz lo rin sounouk.


Zistoir goni


• Goni vide i tiembo pa dobout.
• I ashète pa koshon dann goni.


Zistoir piman


• Piman krazé, lo gou i rèste.
• Piman lé for, Kalou son mait.


Zistoir zerbaz


• Bilinbi la di : « mang lé aig ».
• Rode pa akoz margoz lé amèr.
• Lasasin, li la mèt safran dann brède mouroung.
• Vié kom in mang atèr.
• Po tomate dann fon pilon.
• Brède ièr, sé roti zordi.
• 100 ans, péï Bourbon, i manz maniok ek la po mèm, don ?
• Kréol la sot la mer, i koné pi tomate !


In zanbrokal


• La viand ou la pa ashté, rode pa balans pou pézé.
• Mèt pa do lo dann mon pilon.
• Toush pa mon pilon.
• Manz zoi mé dor pa ek la plime.
• Fèr in noss èk in ké la mori.
• Dernié i goute la soss.
• La tèt makro i fé bon rougay.
• Fo pa krash dan nout pla manzé.
• Sak i bat lo bèr, i lisse lo doi.
• Zanfan i plèr pa, i gainye pa tété.
• Manzé kui la poin propriétèr.
• Lapéti mèm méyèr kari.
• Shinoi maléré manz la po tang.
• Kari la lang.
• An atandan, kabri i manz salad.

[Certains proverbes sont extraits du livre de Daniel Honoré « Gramoun la di », Editions UDIR.]

7 Lames la Mer

Réalités émergentes Réunion, Océan Indien, Monde.
Presse, Edition, Création, Revue-Mouvement.
Facebook, Twitter.

A lire aussi :

Partager

Réagissez à cet article

comments powered by Disqus

Abonnez-vous à la Newsletter

Image Newsletter