Categories

7 au hasard 20 décembre 2015 : Gayar fèt kaf ! - 13 juin 2015 : Qui se souvient de l’étrange « Tonton noir » de M. Chane ? - 3 mai 2016 : Enquête judiciaire : brouillard sur la NRL ? - 20 février 2017 : Ensoleillement, vent, océan, volcan : Outre-mer gagnant - 16 juin 2014 : « Alternance politique : avancer en arrière » - 23 mai : Jean-Hugues Ratenon : un jour particulier pour l’abolition - 21 juillet 2016 : Îles Vanille : refusons de payer le prix du sang - 28 octobre 2013 : Oliver Stone : « De Gaulle aurait accueilli Snowden » - 15 avril 2015 : « Lonbraz Kann » : une œuvre majeure - 18 décembre 2017 : Je ne sais rien de cet homme... -

Accueil > Domin lé dan nout dé min > Courrier des internautes > Les enfants de la croix ?

Ce que parler veut dire (3)

Les enfants de la croix ?

24 février 2014
Jean-Claude Legros
fontsizedown
fontsizeup
Enregistrer au format PDF
Version imprimable de cet article Version imprimable

Salut Justin. Vendredi matin, en lisant ton papier (façon de parler) dans « Témoignages », j’ai eu un doute...

Salut Justin. Vendredi matin, en lisant ton papier (façon de parler) dans « Témoignages », j’ai eu un doute : « bann zanfan La Kreuz ». Pour le germaniste que je suis, la « Kreuz » c’est la croix, le calvaire. S’agissait-il d’une nouvelle manécanterie, dirigée par un nouvel abbé Maillet ? Ou d’une nouvelle chapelle créée par un nouveau Russel ? Sans compter qu’en allemand « Kreuz » c’est aussi la couleur « trèfle » du jeu de cartes.

En fait, après avoir lu ton article jusqu’au bout, je me suis rendu compte qu’il s’agissait des « enfants de la Creuse », ce département français de la Région du Limousin, chef-lieu Guéret, dont le sous-peuplement (124.000 habitants) remonte au siècle dernier. Raison pour laquelle l’un des députés de l’époque crut bien faire en essayant de le repeupler avec les « enfants de La Réunion ».

Parmi les linguistes créolophones que je fréquente, il en est certains qui sont partisans de ne pas appliquer la phonétique créole aux noms propres de personnes ou de lieux, de quelque origine qu’ils soient, en les laissant dans leur orthographe d’origine, ceci afin de faciliter la lecture et d’éviter confusions et quiproquos. Ainsi Kopé (à ne pas confondre avec Kopa) resterait Copé, le Zira demeurerait Jura, les Bitèls seraient les éternels Beatles et le Barin (à ne pas confondre avec le Bahreïn) s’écrirait toujours Bas-Rhin. Les enfants de La Réunion, transplantés dans le Massif Central, seraient alors pour l’éternité « bann zanfan-la-Creuse ».

JCL

A lire aussi :

Partager

Réagissez à cet article

comments powered by Disqus

Abonnez-vous à la Newsletter

Image Newsletter