Categories

7 au hasard 31 mai 2014 : ONF-Parc National : petits arrangements entre amis - 7 avril 2016 : La route du Littoral comme vous ne l’avez jamais vue - 31 juillet 2014 : Qahera : « leur sang est sur nos mains aussi » - 5 août 2015 : Manger du piment... et vivre mieux ! - 11 mai 2017 : Les Chagossiens ont besoin de vous ! - 4 mars 2013 : A propos des « spécialistes »… - 3 octobre 2014 : Web : Génération Ansamb fait « Places » nettes - 22 avril 2013 : Sur le bout de vos doigts... - 7 août 2015 : SEGA : à toutes les sauces ? - 9 mai 2014 : Mayotte : enfer pour mineurs en prison -

Accueil > Domin lé dan nout dé min > Courrier des internautes > Océan India ? Océan Indian ?

Courrier des internautes

Océan India ? Océan Indian ?

3 février 2013
Courrier des internautes
fontsizedown
fontsizeup
Enregistrer au format PDF
Version imprimable de cet article Version imprimable

Je ne comprends pas la genèse de deux adjectifs couramment utilisés mais qui sont à la limite de l’imprononçable en même temps qu’ils n’ont à mon sens aucune justification logique : « indiaocéanique » ou « indianocéanique ».

Je ne comprends pas la genèse de deux adjectifs couramment utilisés mais qui sont à la limite de l’imprononçable en même temps qu’ils n’ont à mon sens aucune justification logique : « indiaocéanique » ou « indianocéanique ». Il s’agit à l’évidence d’adjectifs formés sur la dénomination « océan indien ». Mais alors pourquoi « india » ou « indian » ? Est-ce de l’anglais ? Est-ce calqué sur « indian ocean » ? Pour quelle raison ? Et comment « indianocéanique » doit-il être prononcé : « india-nocéanique » ou « indian-océanique » ? Et doit-on dire « inn’dia » ou « in-dia » ? Alors qu’il me semble couler de source que l’adjectif approprié soit tout simplement « indien-océanique » (avec un trait d’union) : Océan Indien donne « indien-océanique ».

Marcel Lenormand
3 février 2013

A lire aussi :

Partager

Réagissez à cet article

comments powered by Disqus

Abonnez-vous à la Newsletter

Image Newsletter